hiro's English 自動翻訳サイト

Tuesday September 11 10:40 AM ET
World Trade Center Collapses
世界貿易センター崩壊


NEW YORK (AP) - In a horrific sequence of destruction, terrorists crashed two planes into the World Trade Center and the twin 110-story towers collapsed Tuesday morning. Explosions also rocked the Pentagon (news - web sites) and the State Department and spread fear across the nation.

ニューヨークAP 恐ろしい連鎖崩壊、テロリスト集団が世界貿易センターに2機の飛行機を突入させた。その後、この110階の双子タワーは火曜日の朝崩壊した。大爆発が国防総省を揺るがした。  大恐怖がアメリカ全土に広がった。

The fate of those in the twin skyscrapers was not immediately known. Authorities had been trying to evacuate the 50,000 people who work in the twin towers, but many were thought to be trapped.

双子の超高層ビル内の状況は直には分かっていない。関係者は、この双子超高層ビルで働いていた多くの人は閉じ込められたと思われる。5万人もの人々を非難させようと懸命な努力をしている。

President Bush (news - web sites) ordered a full-scale investigation to 塗unt down the folks who committed this act.

ブシュ大統領は"大惨事を引き起こした者達を穴倉から追い出す"と、最大限の調査を行うよう命じた。

One of the planes that crashed into the Trade Center was American Airlines Flight 11, hijacked after takeoff from Boston en route to Los Angeles, American Airlines said.

貿易センターに突入した一機はアメリカン、エアーライン11便でボストン空港からロサンジェルス向けに飛び立った後、ハイジャックされた。

The planes blasted fiery, gaping holes in the upper floors of the twin towers. A witness said he saw bodies falling from the twin towers and people jumping out. About an hour later, the southern tower collapsed with a roar a huge cloud of smoke; the other tower fell about a half-hour after that.

飛行機二機は火の玉になって大爆発し、双子タワーの上層階に大穴をあけた。目撃者によれば双子タワーから人々が落ちて来るのと飛び降りたのを見たと言った。 約一時間後、南タワーが大音響と大噴煙と共に崩壊した。 もうひとつのタワーも約30分後崩れ落ちた。

This is perhaps the most audacious terrorist attack that's ever taken place in the world,・said Chris Yates, an aviation expert at Jane's Transport in London. 的t takes a logistics operation from the terror group involved that is second to none. Only a very small handful of terror groups is on that list. ... I would name at the top of the list Osama Bin Laden.

"この事件は今まで世界で起きた大胆不敵なテロリスト攻撃で最大のものであろう"と、ロンドンのジェーンズ、トランスポート誌の航空専門家は述べている。 "これは兵站行動の一つで誰か分からない者から命を受けたテロリストグループの仕業と思われる。ほんの少しのテロリストグループがリストに上げられる、、、私はそのリストの筆頭者をオサマ、ビン、ラディンと明言できる"

All planes were grounded across the country by the Federal Aviation Administration (news - web sites). All bridges and tunnels into Manhattan were closed down. The twin disaster at the World Trade Center happened shortly before 9 a.m. and then right around 9 a.m.

全米の全ての飛行中の飛行機は連邦航空局によって着陸を命じられた。 マハッタンに通ずる橋、トンネルの全てが閉鎖された。世界貿易センターの大災害は午前9時少し前に起きた、ほぼ9時頃であった。

Heavy black smoke billowed into the sky above the gaping holes in the side of the twin towers, one of New York City's most famous landmarks, and debris rained down upon the street, one of the city's busiest work areas. When the second plane hit, a fireball of flame and smoke erupted, leaving a huge hole in the glass and steel tower.

真っ黒な煙がニューヨーク市で最も有名なランドマークの一つのツインタワーのガッポリ口を開けた穴から空中へと立ちこめた、この町で最も忙しい地域の通に瓦礫が降り注いだ。 二機めの飛行機が突入した時、ガラスと鉄で作られたタワーに大きな穴をあけ、火の玉と炎、煙が噴煙をあげた。

John Axisa, who was getting off a PATH train to the World Trade Center, said he saw bodies falling out・of the building. He said he ran outside, and watched people jump out of the first building, and then there was a second explosion, and he felt heat on the back of neck.

ジョン、アクサ氏は世界貿易センターへのパストレインから降りようとしていた、彼が見たのは"人が飛び出して落ちている"。彼は外に走り出て最初のビルから飛び降りる人達を眺めていた、そして二回めの爆発があった、首筋の後ろから強い熱気を感じた。

WCBS-TV, citing an FBI (news - web sites) agent, said five or six people jumped out of the windows. People screamed every time another person leaped. David Reck was handing out literature for a candidate for public advocate a few blocks away when he saw a jet come in very low, and then it made a slight twist and dove into the building.

WCBSテレビはFBI捜査官の話として5、6人が窓から飛び降りた。 見ていた人々は飛び降りる度に悲鳴をあげた。 デビット、レック氏は数ブロック離れた場所で公的問題の代表に関係書類を手渡している時だった、"非常に低空で少し機体ひねり、ビルディング突入する"、のを見た。

People ran down the stairs in panic and fled the building. Thousands of pieces of what appeared to be office paper came drifting over Brooklyn, about three miles away.

人々はパニック状態で階段を駆け下りてビルディングから逃れた。大量の事務書類が3マイル離れたブルックリンまでも舞い飛んでいた。

Within the hour, an aircraft crashed on a helicopter landing pad near the Pentagon, a car bomb exploded outside the State Department, and the West Wing of the White House was evacuated amid threats of terrorism. And another explosion rocked New York about an hour after the crash.

一時間もたたない内に、国防省のヘリコプター着陸台に飛行機が突入した、国務省の外で自動車爆弾が爆発した。又、ホワイトハウスの西建物ではテロの危険性から避難命令がでた。

Today we've had a national tragedy,Bush said in Sarasota, Fla. Two airplanes have crashed into the World Trade Center in an apparent terrorist attack on our country.He said he would be returning immediately to Washington.

"本日、我々は国家的悲劇をもたらされた。"と、ブシュ大統領はフロリダ州サラソタで報告した。"二機の飛行機が世界貿易センターに突撃した明らかにテロリストの我が国に対する攻撃だ"。 すぐさまワシントンに引き返す事になろう。

Terrorist bombers struck the World Trade Center in February 1993, killing six people and injuring more than 1,000 others. A second occurrence is just beyond belief,said Ira Furber, former National Transportation Safety Board (news - web sites) spokesman.

1993年2月テロリストの爆弾が世界貿易センターで爆発6人の死亡者と、1,000人のけが人が出た。 "二度目の事件は信じがたいものだ"と、元国家交通安全委員会報道官のアイラ、フーバー氏は述べた。

Several subway lines were immediately shut down Tuesday. Trading on Wall Street was suspended.

数路線の地下鉄は火曜日、すぐさま閉鎖された。ウオールストリートの取引は中止された。

He heard a large boom and then we saw all this debris just falling,・said Harriet Grimm, who was inside a bookstore on the World Trade Center's first floor when the first explosion rocked the building.

"私達は大きな爆発音を聞きました、沢山の破片が降ってきました。"と、初めての爆発がビルを揺るがした時、世界貿易センター1階内の書店にいたハリス、グリム氏は言った。
典he plane was coming in low and ... it looked like it hit at a slight angle,・said Sean Murtagh, a CNN vice president, the network reported.

"飛行機が低空でやってきた、、少し角度持って当った様に見えた"と、CNNの副社長が述べたと、ネットワークは報道した。

In 1945, an Army Air Corps B-25, a twin-engine bomber, crashed into the 79th floor of the Empire State Building in dense fog.

1945年、陸軍空挺団のB-25双発爆撃機が、深い霧の中エンパイアーステートビルディングに激突した。

In Florida, Bush was reading to children in a classroom at 9:05 a.m. when his chief of staff, Andrew Card, whispered into his ear. The president briefly turned somber before he resumed reading. He addressed the tragedy about a half-hour later.

ブシュ大統領はフロリダの子供達に教室で午前9時5分頃読み聞かせをしていた、その時、彼のチーフ補佐官アンドリュー、カード氏が耳元の囁いた。 大統領は読み語りを再開する前に少しの間、冷静さを見せた。 30分後大悲劇について大統領は演説をした。

おわり